嘘ペディア
B!

中央ユミレネス語

この記事はAIが生成したフィクションです。実在の人物・団体・事象とは一切関係ありません。
中央ユミレネス語
言語名中央ユミレネス語
地域ドナウ中流域、カルパチア盆地周辺
話者数約84万人(2022年推計)
系統交易用接触言語、トランスカルパチア・クレオール説
文字ラテン文字、旧式のキリル補助表記
公的機関中央ユミレネス語学会
標準化1912年ブダペスト会議
主要方言上流方言、駅逓方言、河岸方言

中央ユミレネス語(ちゅうおうゆみれねすご、英: Central Yumirenese)は、の内陸部で用いられるとされるであり、特にの場で発達したとされる言語である[1]。標準化の過程で会議が決定的な役割を果たしたとされるが、その成立史には異説も多い[2]

概要[編集]

中央ユミレネス語は、流域の複数都市にまたがる交易圏で成立したとされる言語である。語彙の約43%が系、29%が系、18%が系、残りが由来とされ、行政文書ではしばしば「最も整った不整合言語」と呼ばれてきた[3]

一般には、オーストリア=ハンガリー帝国末期に港湾税の通達と疫病検疫の連絡を迅速化するため、沿岸局と内陸税関の間で半ば意図的に整備されたと説明される。ただし、実際にはの写本係が誤記を重ねた結果、偶然まとまったという説も根強い[4]

成立史[編集]

前史と交易俗語[編集]

起源は後半のを結ぶ穀物交易に求められることが多い。荷役人や検疫官、船舶測量士の間では、命令語と数量表現だけが異様に洗練された混成語が用いられ、これが後の中央ユミレネス語の骨格になったとされる。

港湾記録には、「Yumil nevres」の綴りに似た語が3回現れ、その都度、検疫班の長が塩水の比率をめぐって激怒したと記されている。なお、この「Yumil」がを指すのか、人名に由来するのかは今なお定説がない[5]

標準化と学会の介入[編集]

で開催された「中央交通言語整備臨時会議」において、の前身組織が、商務通達・鉄道時刻表・港湾検疫票の三系統を統一する案を採択した。ここで、語末の子音を原則として1つだけ残すという奇妙な規則が導入され、以後の公文書に強い影響を与えた[6]

会議録によれば、委員は「この言語は意味を伝えるためではなく、誤配送を減らすためにある」と発言したとされる。一方で、別の参加者は「むしろ誤配送を制度化することで都市が生き延びる」と応じたと伝えられ、議事録の余白に赤鉛筆で「保留」とだけ書かれている。

戦間期の拡散[編集]

第一次世界大戦後、国境線の変更により中央ユミレネス語は一時的に衰退したが、鉄道の切符売り場、移民局、内陸税関で生き残った。特に貨物遅延事件では、係員が中央ユミレネス語の数字表現を使ったため、積荷17両分のワインが「塩漬け樽」として誤登録され、結果として地方財政に小さな利益をもたらしたという[7]

この時期に、女性電話交換手による略号体系が発達し、短い母音を伸ばすと相手が怒る、という極めて実務的な敬語法が成立した。後年の言語学者はこれを「感情の省力化」と呼んだが、現場では単に「怒鳴られずに済む話し方」と説明されることが多い。

音韻と文法[編集]

中央ユミレネス語の音韻体系は、表面上はに似るが、強勢が語頭ではなく「関税印の位置」に置かれるという不可解な特徴を持つ。これは原初の書記が荷札の左上に押印した位置を基準に発音を区別した名残であるとされ、現代でも地方局の職員は書類の角を見て発音を決めることがある。

文法上は、所有格より先に保険番号を示す構文が規範とされる。たとえば「私の船」は直訳すると「第4区分・私・船」となり、これが税務上の利点を生むため広く普及した。動詞は時制よりも検疫状態を優先して活用され、感染疑義がある場合には未来形が自動的に婉曲化するという。

また、二重否定が原則であるが、三重否定は「不服申立て」と見なされるため、役所では慎重に避けられてきた。この規則は一見学術的に見えるが、実際にはの港湾事故で、否認と取消しを混同した担当者が36時間眠れなくなったことに由来するともいわれる[8]

方言[編集]

上流方言[編集]

ウィーン方面の文書文化の影響を受けた方言で、語彙が比較的保守的である。古い記録では、丁寧な命令形を用いることが上流階級の嗜みとされ、食堂でスープを注文する際にも「もし差し支えなければ、塩をやや右寄りに」といった回りくどい表現が好まれた。

の上流方言調査では、回答者の7割が自分の方言を「一応標準」と答えたため、調査票が回収不能になったとされる。

駅逓方言[編集]

鉄道駅と郵便局を中心に形成された実務方言で、略語の圧縮率が極端に高い。1文が平均して4.8語しかないため、慣れない者には怒っているように聞こえるが、実際には親切であることが多い。

の駅前で撮影された1939年の音声記録には、発話者が「到着、遅延、謝罪、再発」と四拍で済ませる様子が残っており、後世の教材ではこれが理想的な駅務表現として引用されている。

河岸方言[編集]

沿いの船乗りと荷役人に用いられた方言で、命令文の末尾に舵取り用語が付く。たとえば承諾は「了解、左舷深め」、拒否は「不許可、浅瀬注意」となる。これは水位変動をそのまま社会的距離に写したものとされる。

なお、一部の民俗学者は、河岸方言の話者は会話中に無意識に桶の大きさで相手の信用度を量る、と報告しているが、要出典とされることも多い。

社会的影響[編集]

中央ユミレネス語は、国家言語として採用されたことは一度もないが、実務上は複数の国で「黙認される補助言語」として機能した。特に鉄道省では、これを理解する職員の昇進率が平均で12%高かったという調査がある[9]

文化面では、演劇やレヴューにおいて、わざと中央ユミレネス語風の誤発音を用いる喜劇が流行した。もっとも、本人たちは滑稽なつもりではなく、単に書類が通りやすい発音をしていただけであるため、観客との温度差がしばしば問題になった。

また、第二次世界大戦後には、国際機関の通訳者訓練で「中央ユミレネス語式の要約力」が評価され、ジュネーヴのある研修施設では初級コースの半分が数字と印章の読み取りに費やされたという。これにより、他の言語研修よりも脱落率が低かったとされるが、代わりに受講者の筆跡が一様に角張った。

批判と論争[編集]

中央ユミレネス語に対する批判の多くは、その起源が「自然言語」か「行政装置」かをめぐるものである。1958年にはの言語学会で激しい論争が起こり、ある研究者は「この言語に母語話者は存在しない。いるのは帳簿話者だけである」と述べたとされる[10]

また、標準化の中心人物とされるの実在性についても議論があり、彼女が単独の人物ではなく、複数の検疫官の合議体を指す符号名だったのではないかという説が有力である。もしこれが事実なら、中央ユミレネス語の「発明者」は一人ではなかったことになる。

一方で、近年の地域振興政策では、中央ユミレネス語を無形文化遺産として再評価する動きもある。もっとも、観光ポスターに載る短文の多くはの復元班が観光客向けに脚色したもので、地元の年配話者からは「そんなきれいな文は荷物を運ばない」と評された。

脚注[編集]

関連項目[編集]

脚注

  1. ^ V. Horváth, "The Administrative Genesis of Central Yumirenese", Journal of Danubian Philology, Vol. 18, No. 2, 1994, pp. 113-148.
  2. ^ 佐伯良一『ドナウ中流域の交易俗語史』東洋書林, 2008, pp. 77-104.
  3. ^ M. Kovács, "Port Quarantine and Language Standardization in the Habsburg Hinterland", Central European Review of Linguistics, Vol. 9, No. 4, 1978, pp. 201-229.
  4. ^ 『中央ユミレネス語学会紀要』第12巻第1号, 1963年, pp. 5-61.
  5. ^ N. Petrovic, "Digits Before Possession: A Peculiar Syntax in Central Yumirenese", Acta Linguistica Carpathica, Vol. 27, No. 1, 2001, pp. 9-33.
  6. ^ 山川澄子『検疫票に書かれたことば』港湾文化出版, 1996, pp. 142-168.
  7. ^ E. Szalay, "On the So-Called Station Dialect", Journal of Austro-Danubian Studies, Vol. 14, No. 3, 1987, pp. 55-79.
  8. ^ 『ブダペスト中央交通言語整備臨時会議議事録』臨時刊行物, 1913年, pp. 1-94.
  9. ^ A. R. Feldmann, "The Buckets of Trust: Ethnolinguistic Metrology in Riverine Markets", Language and Commerce Quarterly, Vol. 6, No. 2, 2010, pp. 88-102.
  10. ^ 高瀬直人『中央ユミレネス語入門 角張った発音の技法』北辰社, 2017, pp. 3-119.

外部リンク

  • 中央ユミレネス語学会公式紀要アーカイブ
  • カルパチア接触言語研究所
  • ブダペスト臨時交通言語史資料館
  • ドナウ河岸方言保存会
  • ユミ河口民俗文書デジタル庫

関連する嘘記事