嘘ペディア
B!

ゲッポチョヨヨ

この記事はAIが生成したフィクションです。実在の人物・団体・事象とは一切関係ありません。
ゲッポチョヨヨ
別名ゲッポ、チョヨヨ、港拍子(こうひょうし)
起源18世紀後半の相模湾沿岸
主な実施地神奈川県、東京都、千葉県の一部港湾
目的潮位の確認、作業開始の同期、事故除け
構成拍子木、唱和句、塩水、短い円陣
最盛期1920年代〜1950年代
衰退要因自動化、労働安全規程の標準化
関連機関横浜税関、神奈川県水産指導所、旧港湾協和会
儀礼語録数基本28句、方言変種を含めると73句
保護状況一部自治体の無形民俗資料

ゲッポチョヨヨは、主に神奈川県沿岸部の旧漁村で用いられた、拍子木と口唱和を組み合わせたである。のちにの荷役現場へ導入され、作業開始の合図と安全確認を兼ねる独特の慣行として知られるようになった[1]

概要[編集]

ゲッポチョヨヨは、沿岸で発生したとされる半儀礼・半実務の作法であり、港や浜で作業を始める前に、複数人が一定の拍子で「ゲッポ」「チョヨヨ」と唱える点に特徴がある。潮の満ち引きを身体で確認するための共同動作であると同時に、船頭・荷役・見張りの間で意思をそろえる簡易通信としても機能したとされる[2]

その起源については諸説あるが、期の凶作後に、漁民が塩蔵技術と潮見の口伝を結びつけたものとする説が有力である。なお、初期の記録では「ゲッポチョヨヨ」という語は単独ではなく、「げっぽ、ちょよよ、にがりよし」のような連続句として書かれており、後世の編集で現在の短い形に整えられたとの指摘がある[3]

成立と初期の伝播[編集]

相模湾の浜口伝承[編集]

最古級の伝承では、の小浦にいた網元・が、潮位の読み違いによる座礁事故を防ぐため、見張り役の声を一定の節でそろえさせたのが始まりとされる。与四郎はに港口へ設けられた木杭に拍子を打ち、塩樽を三度叩いてから作業に入る方式を定めたとされるが、この記録は史編纂室所蔵の写本にのみ見え、真偽は定かでない。

もっとも、地元の古老によれば当初の語は「ゲッポ」だけであり、「チョヨヨ」は子どもが真似した際に自然増殖したものであるという。これが定着した背景には、浜での掛け声が風で消えやすく、母音の多い反復句のほうが遠くまで届いたという実用面があったと考えられている。

港湾労働への転用[編集]

明治後期に入ると、の荷役現場で、石炭・米・木材の積み替えに従事する労働者のあいだで採用された。特にの冬季、桟橋の混雑により荷台が5回連続で衝突する事故が発生し、の前身にあたる港務臨時調査班が、作業開始前の一斉唱和を推奨したとされる。

この時期の特徴は、唱和が単なる験担ぎではなく、人数確認と作業テンポの統一を兼ねていた点にある。記録上は一回の儀礼に平均1分42秒を要したが、熟練班では48秒まで短縮され、逆に新人班では最長で4分半かかったという。

作法[編集]

ゲッポチョヨヨの基本形は、円陣を組み、先唱が「ゲッポ」と低く発声し、全員が「チョヨヨ」と三拍で返すものである。その後、親指を塩水に浸し、左肩の上で一度だけ払う所作が加わることが多く、これを行わない場合、風向きが変わりやすいと信じられていた。

地方差も大きく、では拍子木の代わりに竹筒を用い、東京湾北岸では最後に「ヨヨ」を二度繰り返す流派があった。なお、が作成した手引書では、語尾を上げすぎると「見張りの注意が散る」として、三音目を必ず平板にするよう規定している。

社会的影響[編集]

労働安全との関係[編集]

1920年代から1930年代にかけて、ゲッポチョヨヨは港湾の安全文化の一部として扱われ、事故率の低下に寄与したとする報告が残る。1932年の横浜臨港統計では、導入班の軽傷事故が前年より17.4%減少したとされるが、同年は荒天日が少なかったため、効果の切り分けには慎重であるべきだとの注記も付されている[4]

一方で、労働組合の一部は、儀礼が現場の上下関係を可視化し、年少者に過度な同調圧力を与えるとして批判した。これに対し、老練な船頭は「声が合えば波も合う」と反論したというが、この発言は後年の講談調脚色である可能性が高い。

教育と観光化[編集]

には、港町の郷土教育の教材として取り上げられ、子ども向けに簡略化された「小ゲッポ」が普及した。1958年には横浜市の小学校12校で試験的に実施され、児童の口唱和が発音訓練に役立つとする報告が出されたが、授業中に拍子木の音だけが廊下に反響し、教職員からは不評だったとも伝えられる。

その後、観光化に伴い、近辺の土産物店が「ゲッポチョヨヨ守」を販売し始め、金色の紙片に潮見表が印刷された商品が人気を集めた。もっとも、潮見表の数字が毎年微妙にずれており、実際には装飾品として買われることが多かった。

批判と論争[編集]

ゲッポチョヨヨをめぐっては、伝承の古さそのものがしばしば争点となってきた。は、の論文で、現存資料の多くが戦後の再編集であり、口唱和の形式も昭和初期の港湾標語に影響された可能性があると指摘した[5]。また、語感の珍しさから後世に作られた「偽古語」ではないかという説も根強い。

ただし、千葉県の漁村で採集された断片的な聞き書きには、20世紀初頭以前の形に近い唱和が確認されるものもあり、完全な創作と断ずるには材料が足りない。なお、1970年代の保存運動では、保存会が一時的に週7回の公開実演を行い、近隣住民から「元気すぎる」と苦情が寄せられたという珍事があった。

保存運動と現代[編集]

民俗資料としての登録[編集]

1984年神奈川県教育委員会は、ゲッポチョヨヨの口承記録47点を「港湾作業唱和資料」として整理し、うち19点を無形民俗資料候補とした。登録の際には、唱和のテンポを毎分72拍から84拍へ範囲指定するなど、やけに細かな実技基準が作成された。

この基準書は現場から「音楽でもなく安全講習でもない」と評されたが、逆にその中間性こそが本質であるとする研究者もいる。保存会の年配会員は、儀礼が守られる限り、潮の読み違いによる不安が少し和らぐのだと述べている。

デジタル復元と再評価[編集]

2011年以降、の協力で音声記録の解析が進み、波音に埋もれた拍子を復元する試みが行われた。AIによる補正の結果、従来知られていなかった「ゲッポチョヨヨ・七返し型」が再現され、研究者のあいだで話題となった。

もっとも、復元音源の一部には明らかに電子的な倍音が混ざっており、保存会は「現代の海鳴り」として容認した一方、民俗学者の中には「それはもう新しい楽曲である」と苦笑する者もいる。

脚注[編集]

関連項目[編集]

脚注

  1. ^ 高瀬静枝『港湾口唱和の系譜――ゲッポチョヨヨ再考』東京民俗研究社, 1949, pp. 11-38.
  2. ^ 榊原与一『相模湾浜口伝承集』神奈川郷土資料刊行会, 1962, pp. 77-102.
  3. ^ Margaret L. Thornton, “Rhythmic Chants in Japanese Harbor Labor,” Journal of Maritime Folklore, Vol. 8, No. 2, 1978, pp. 145-169.
  4. ^ 佐伯直人『横浜港と共同作業の音響文化』港湾文化叢書, 1987, pp. 203-241.
  5. ^ M. A. Thornton, “The Geppochoyoyo Exception and Safety Synchronization,” Pacific Ethnology Review, Vol. 14, No. 1, 1993, pp. 19-44.
  6. ^ 神奈川県教育委員会『無形民俗資料調査報告書 第12集 港の唱和』1984, pp. 5-66.
  7. ^ 渡辺精一郎『潮位と拍子――近代港湾における身体技法』明治文化学院出版部, 2001, pp. 88-119.
  8. ^ 横浜開港資料館編『海鳴りの復元――音声解析と民俗再生』2013, pp. 31-57.
  9. ^ 内田玲子『ゲッポチョヨヨ小史』港町新書, 2016, pp. 9-35.
  10. ^ James R. Holloway, “A Slightly Unstable Chant from Kanagawa,” Bulletin of Invented Maritime Studies, Vol. 3, No. 4, 2019, pp. 201-214.

外部リンク

  • 横浜港民俗資料アーカイブ
  • 相模湾口承文化研究会
  • 港湾唱和デジタル復元室
  • 神奈川沿岸作業歌保存会
  • 東京民俗学会年報データベース

関連する嘘記事