千葉ロッテマリーンズのノーヒットノーランを喰らうこと
| 名称 | 千葉ロッテマリーンズのノーヒットノーランを喰らうこと |
|---|---|
| 分類 | 野球・比喩表現 |
| 初出 | 1967年頃とされる |
| 発祥地 | 千葉県千葉市の港湾周辺 |
| 使用主体 | スポーツ紙記者、居酒屋のスコアブック愛好家 |
| 関連球団 | 千葉ロッテマリーンズ、前身球団群 |
| 象徴的事例 | 1967年の雨天強行試合、1984年の夕暮れ完全沈黙試合 |
| 俗称 | 喰らい芸、無安打圧殺、青潮封じ |
| 現在の用法 | 圧倒的な投手戦や一方的失点を受けた際の冗談 |
千葉ロッテマリーンズのノーヒットノーランを喰らうことは、千葉ロッテマリーンズの投手陣が、相手打線を一人の走者も安定して出塁させないまま試合を終える現象を、試合後の比喩として定着させた日本の野球用語である[1]。もともとは千葉県千葉市の港湾地区で使われた漁師言葉が転用されたもので、のちに周辺の記者文化に取り込まれたとされる[2]。
概要[編集]
「ノーヒットノーランを喰らう」とは、本来は被害者側の感覚を強調するための表現であり、単なる無安打試合よりも精神的打撃の強さを示す語である。特に千葉ロッテマリーンズに関しては、湿度、風向き、海霧、そして球場外周の鉄道振動が打球に微妙な影響を与えると信じられてきたため、独自の伝承が形成された。
もっとも、この用法が一般化したのは以降であり、当初はスコアブック上の記録ではなく、観客席での会話表現にすぎなかったとされる。のちに系の若手記者が見出しに用いたことで広まり、現在では「相手先発が完全に見えない」試合の隠語としても使われる。
成立の経緯[編集]
起源は千葉市中央区の旧漁港にあった「無音の浜」と呼ばれる一帯で、潮待ちの漁師が、沖で魚群がまったく当たらない夜を「一本も網に掛からぬ」と表現したことに求められるという説が有力である。これが戦後、港湾労働者の草野球に持ち込まれ、相手投手の前に打者が沈黙する現象を「喰らう」と言い換えたのが始まりとされる[3]。
からにかけて、千葉版のスポーツ欄では、マリーンズ系前身球団の快投を「海風のような封殺」と表現する短いコラムが断続的に掲載された。編集部の内規では当初「ノーヒットノーラン」という外来語の使用が慎重だったが、のある編集会議で「喰らうなら読者に伝わる」と判断され、以後は俗語として定着したという。
語義と用法[編集]
この表現の特徴は、勝利した側ではなく敗北した側の視点から事態を命名する点にある。そのため、勝者の栄光を讃える用語というより、被害を言語化して笑いに変えるローカルな修辞として機能している。なお、千葉県内では「フライを喰らう」「潮を喰らう」など同系の比喩が複数確認されるが、いずれも野球用語との境界は曖昧である。
記録上は、完全試合に至らない無安打無得点試合も「喰らった」に含める慣例があり、以降に二塁まで進んだだけでも「半喰らい」と呼ぶ者がいる。これについては統一された定義がなく、千葉ロッテマリーンズのファンのあいだでも、9割が冗談、1割が宗教であるとされる[4]。
歴史[編集]
前史[編集]
1940年代末、千葉県内の中等学校野球では、海風の強い日ほど打者の踏み込みが浅くなるとして、相手投手の好投を「浜の帳尻」と呼んだ記録が残る。これがのちに「ノーヒットノーランを喰らう」の土台になったと考えられている。
また、当時のアマチュア記録員であったは、日記に「一打も許さぬ夜、観衆はまるで全員が同じ夢を見ていた」と記しており、この記述が後年の野球随筆集に引用された。
定着期[編集]
、で行われたとされる夕刻の試合で、千葉側の先発がをわずかで片づけたことが「喰らい芸」の代表例として語り継がれている。この試合では、放送席のアナウンサーが9回裏終了時に沈黙し、その3秒後に場内スピーカーが故障したため、観客の記憶だけが記録媒体となった[5]。
1974年には、千葉県内の高校野球指導者が「相手の良い投球を受け入れるのも野球文化の一部である」と講演し、表現の品位を保つため「喰らう」を公的に認めるべきだと主張した。これにより、地方紙の見出しに定着し、翌年にはでほぼ同時に使用された。
社会的影響[編集]
この表現は、単に野球観戦の感想にとどまらず、千葉県沿岸部の自己認識にも影響を与えたとされる。地元の中学校では、無安打試合の翌日に「耐える」「待つ」「沈黙する」をテーマにした国語の短作文が課されることがあり、教育委員会の一部資料には「スポーツ比喩を通じて敗北を学ぶ」という記述も見られる。
また、球場の売店では、相手投手が好投した日にだけ販売される限定菓子「青潮まんじゅう」が1991年頃から登場し、1試合平均を売り切ったと報告されている。もっとも、販売開始の経緯には異説もあり、ある売り子は「本当は売れ残りを隠すための方便だった」と証言している。
批判と論争[編集]
この語の広まりには批判も存在する。とりわけ、記録を受ける側を過剰に戯画化することで、野球本来の競技性よりも敗北の物語化を助長するとの指摘がある。千葉県内の一部アマチュア指導者は、2008年に「喰らう文化は投手偏重を美化する」として使用自粛を求めたが、逆に高校生の間で急速に流行した。
また、の広報担当者が非公式に「ノーヒットノーランは記録であり、喰らうものではない」と述べたとされるが、翌週には同担当者自身が観戦記でこの表現を使用したため、論争はうやむやになった。なお、この件については会議議事録が存在するかどうかが確認されていない[7]。
代表的な事例[編集]
の雨天強行試合では、出身の二番打者が唯一のバントを二度失敗し、ベンチ全体が「これは喰らった」と合唱したことで知られる。得点差はであったが、地元紙は翌朝の見出しで「無音の完封、港町を包む」とし、以後の典型となった。
1984年の夜戦では、相手投手がを取りに来ないままで完投したとされ、観客の一人が帰宅後に自宅のラジオへ向かって拍手したという逸話がある。さらにには、球場外周の強風で打球が三度フェンス手前で失速し、「物理的に喰らった」としてネット掲示板で小さな伝説になった。
脚注[編集]
脚注
- ^ 渡部宏明『海風と打球: 千葉港湾野球語誌』千葉文化出版, 1998, pp. 114-139.
- ^ Margaret A. Thornton, “Zero-Hit Traditions in Coastal Baseball,” Journal of Pacific Sports Studies, Vol. 12, No. 3, 2004, pp. 201-227.
- ^ 佐々木俊平『無安打の民俗学』房総新書, 2007, pp. 55-88.
- ^ 小泉由紀子「地方紙見出しにおける喰らう表現の拡散」『スポーツ言語研究』第8巻第2号, 2011, pp. 19-41.
- ^ Howard B. Klein, “When the Crowd Went Silent: A Study of No-Hitter Rituals,” Baseball & Society Review, Vol. 6, No. 1, 1989, pp. 7-33.
- ^ 高野淳『千葉スタジアム周辺語彙の変遷』海浜大学出版会, 2015, pp. 142-176.
- ^ Eleanor S. Grant, “Marines, Mist, and the Myth of the Hitless Night,” East Asian Sports Quarterly, Vol. 9, No. 4, 2012, pp. 88-115.
- ^ 千葉市文化史編纂室編『港町スポーツ俗語集成』千葉市教育委員会, 2020, pp. 301-309.
- ^ 中村良平「無音の浜とその後継表現」『地方記者と比喩』第3巻第1号, 1996, pp. 3-18.
- ^ Robert J. Ellison, “The Curious Case of the Empty Scorebook,” Pacific Baseball Anthropology, Vol. 2, No. 2, 2001, pp. 44-61.
外部リンク
- 房総野球語彙アーカイブ
- 千葉港湾スポーツ史研究会
- 無安打試合文化資料室
- マリーンズ比喩表現データベース
- 地方紙見出し保存館