超国際単位系
| 名称 | 超国際単位系 |
|---|---|
| 提唱 | 国際度量衡局 外郭協議体 |
| 初期運用 | 1978年 |
| 適用範囲 | 貿易、航空、食品表示、外交文書 |
| 基準地点 | パリ国際計量別館 |
| 主要単位 | メガル、条、ドルン、シール |
| 符号体系 | HISU-78 |
| 日本導入窓口 | 東京計量調整研究会 |
| 廃止状態 | 制度上は存続、実務上は半休眠 |
| 関連条約 | 1979年計量相互承認覚書 |
超国際単位系(ちょうこくさいたんいけい、英: Hyper-International System of Units)は、の外郭に置かれた協議体が提唱した、各国の慣用単位を「外交上の摩擦なく」換算するための拡張単位体系である。1978年にパリで試験運用が開始されたとされ、のちに東京都の民間研究会を通じて東アジアへ流布した[1]。
概要[編集]
超国際単位系は、を基礎としつつも、国家間で意味がずれやすい数量概念を再定義するために設計されたとされる単位体系である。特に、通貨、温度、重量、港湾荷役の慣行量を同一の文書上で扱うことを目的としており、外交文書においては「単位を定めれば交渉の半分は終わる」という思想が重視された[2]。
この体系は、との合同作業部会に在籍していた計量学者のらが中心となって整備したとされる。もっとも、初期文書の多くはタイプライターで打たれた複写紙のみが残っており、実際には港湾保険の精算を簡単にするための業界慣行が後年「体系化」されたにすぎないという指摘もある[要出典]。
一般にはのパリ会議が成立点とされるが、実務上の完成は1984年のジュネーヴ改訂会合まで持ち越された。なお、日本ではの計量局が独自に「準超国際換算表」を作成し、関係者のあいだで“SIより気が利いている”と評されたという。
定義[編集]
超国際単位系における「国際」とは、国家間で共通であることを意味しない。むしろ、各国が自国の慣用値を一度だけ恣意的に丸め、その丸め誤差を条約文に封じ込める手続きを指すと説明される。このため、同じ数値でもロンドンと大阪で解釈が異なることが制度上許容されていた。
名称の由来[編集]
「超国際」という語は、1976年にスイスので開かれた非公開昼食会で、が「国際では足りない、超えていなければならない」と発言したことに由来するとされる。もっとも、当日の議事録には同氏が主にスープの塩分濃度について発言していた記録しかなく、後世の編集で語感だけが採用された可能性がある。
歴史[編集]
前史[編集]
起源は第二次世界大戦後の復興物資配分にあるとされる。とくにでは、麦芽粉、燃料油、木箱の「標準容積」が国ごとに異なり、荷役担当者が毎週のように換算表を書き換えていた。これに業を煮やしたの技官が、港湾向けの暫定尺度として「条(じょう)」と呼ばれる単位を提案したのが最初期である。
条は本来、20フィートコンテナの7/12に相当するとされたが、紙幅の都合で1条を「おおむね片手で持てる程度」と定義する部局もあった。この定義の揺れが、後の超国際単位系の特徴である「用途別可変定義」の先駆けとなった。
1978年パリ会合[編集]
6月14日から19日にかけて、パリの別館地下会議室で「計量語彙の相互無害化に関する臨時協議」が開催された。ここでのが、温度・質量・価格を一括して扱うための三層式定義を提示し、これが超国際単位系の骨格になったとされる。
会議では、コーヒー1杯の価格を基準にした通貨単位「ドルン」を採用する案が可決されたが、翌朝の記録では、参加者の大半が「会議室の自動販売機が故障していたため、比較基準が必要だった」と証言している。結果として、ドルンは「標準的な外交用コーヒー半杯」と同義になり、以後の外交資料ではしばしば注釈なしに登場するようになった。
東アジアへの導入[編集]
日本ではに前身の仮設会議棟で「東アジア計量翻訳研究会」が組織され、超国際単位系の試訳が作成された。主査を務めた渡辺精一郎は、食品表示への応用を重視し、味噌、醤油、茶葉のいずれにも適用可能な「シール」単位を導入したという。
このシールは、もともと輸出用缶詰の粘着度を評価する接着単位であったが、のちに「開封時に安心感が得られる程度の密閉性」と再定義された。東京都内の百貨店で試験表示が行われた際、来店客が単位表記の意味を尋ねたところ、売場主任が「理解する必要はない、信頼するだけでよい」と答えた逸話が残っている。
主要単位[編集]
超国際単位系には、用途の異なる複数の基幹単位が置かれた。いずれも物理量に見えて、実際には行政上の便宜を優先して定義されている点に特色がある。
最もよく知られるのは質量に相当するで、1メガルは「標準木箱1個を人力で安全に再配置できる重さ」とされる。また、長さ単位の条は港湾の荷役線1区画分、価格単位のドルンは外交夕食の前菜1皿分、密閉度単位のシールは輸出缶の開封抵抗に由来する。これらは互いに独立しているように見えて、実際には「会計係が説明に疲れないこと」が共通の設計原理であった。
なお、向けに設けられた「マッハ0.8相当の静穏速度」も存在したが、これは単位というより注意喚起文に近く、実質的には運航マニュアルの余白を埋めるための概念である。
社会的影響[編集]
超国際単位系の導入は、通商交渉の文面を短くした一方、説明会の時間を著しく長くしたといわれる。の港湾会議では、換算表の理解に3時間を要したが、結果として議題が減り、会議全体は予定より早く終了した。これを契機に、会議運営論の分野では「単位が複雑であるほど決議が平和になる」という逆説が引用されるようになった。
また、食品業界では「1シール入り」「0.7ドルン相当」などの表記が消費者の好奇心を刺激し、百貨店の売上が一時的に上昇した。特に京都の老舗茶舗では、超国際表記を掲げた茶缶が「意味は分からないが高級に見える」と評判を呼び、輸出先ので模倣表示が氾濫したという。
一方で、労働組合からは「単位が増えるたびに賃金交渉が曖昧になる」と批判され、の鉄鋼労組は1989年に「1メガル未満の残業は認めない」とする声明を出した。この声明が実際に何を意味したのかは、いまなお解釈が分かれている。
批判と論争[編集]
超国際単位系は、しばしば「計量学の皮をかぶった外交芸術」であると批判された。とくにのは、1987年の論文で「単位の相対化は市場の透明性を損なう」と述べ、ドルン制の廃止を求めた。
これに対し、支持派は「透明性は時として交渉の障害である」と反論し、むしろ曖昧さを制度化することで紛争を予防できると主張した。なお、内部では、反対派の資料がなぜかすべて同じフォントで印字されていたことから、情報操作を疑う声も上がったが、単に印刷機が1台しかなかっただけだという説明で収束した。
最も奇妙な論争は、1992年の会合で起きた「シールの乾燥時間問題」である。シールを密閉度単位として用いる場合、保存環境により値が変動するのではないかという疑義が出され、委員会は4日間にわたり「缶詰は天候の影響を受けるのか」を議論した。最終的に、湿度60%を標準状態とする案が採択されたが、採択の根拠となった実験記録は紛失している。
脚注[編集]
関連項目[編集]
脚注
- ^ Claude Verne, « Rapport provisoire sur l’unification des mesures diplomatiques », Bureau international des poids et mesures, 1979.
- ^ 渡辺精一郎『超国際単位系と東アジア流通史』計量文化出版, 1988.
- ^ Jan van der Horst, “Harbor Quantities and the Politics of Scale”, Journal of Applied Metrology, Vol. 12, No. 3, 1981, pp. 44-79.
- ^ François Cassel『Le déjeuner des unités: Notes sur la réforme hyper-internationale』Éditions du Quai, 1977.
- ^ Helen Bromley, “The Market Cost of Ambiguous Standardization”, LSE Review of Measurement Studies, Vol. 4, No. 1, 1987, pp. 5-28.
- ^ エミール・ルゴー『外交と重量のあいだ』国際書房, 1985.
- ^ K. Sutherland, “A Semiotic History of the Seal Unit”, Annals of Comparative Quantification, Vol. 8, No. 2, 1993, pp. 101-133.
- ^ 『超国際単位系運用細則 第3版』東京計量調整研究会編, 1991.
- ^ M. A. Thornton, “Coffee-Based Currency Units in Postwar Europe”, Transactions of the European Metrology Society, Vol. 19, No. 4, 1990, pp. 201-219.
- ^ 『パリ会合議事録抄録: 1978年6月版』ユネスコ資料室, 1978.
外部リンク
- 国際計量史アーカイブ
- 東京計量調整研究会年報
- パリ地下会議資料室
- 港湾単位換算センター
- 超国際単位系保存協会