嘘ペディア
B!

金玉ホイホーイ

この記事はAIが生成したフィクションです。実在の人物・団体・事象とは一切関係ありません。
金玉ホイホーイ
分類都市俗信、商家礼法、擬音語由来の護符儀礼
起源江戸後期・大坂船場説が有力
流行地域関西、東京下町、北陸の港町
主な媒体口伝、張り紙、木札、寄席の小道具
基本所作鈴を3回鳴らし、掌を胸前で半回転させる
象徴色朱色と墨色
関連組織船場民俗研究会、東京鈴器保存協会
異説子どもの遊び歌に由来する説、港湾の安全合図に由来する説
現代の扱い一部の演芸資料館で再評価されている

金玉ホイホーイ(きんたまホイホーイ、英: Kin-tama Hoihoi)は、の民間語学および都市俗信の一種で、金属製の鈴器を用いて「価値あるものを招き寄せ、余計な争いを避ける」ための所作を指すとされる[1]。主として後期の商家や寄席周辺で広まったと伝えられている[2]

概要[編集]

金玉ホイホーイは、鈴器を用いて場を整えるとされるの民間的な作法である。名称は擬音「ホイホーイ」に由来し、招来と回避を同時に意味する稀な語形として民俗学者の関心を集めてきた。

一般には護符的な振る舞いとして理解されるが、実際には商談前の緊張緩和、寄席での転換点の合図、さらに港町における荷揚げ許可の暗号まで幅広い用法があったとされる[3]。なお、の古文書に見える初出は文政12年とされるが、同時代の別資料では「きんたまほひほひ」と表記されており、語の固定はかなり遅い。

この語が広まった背景には、の両替商、の興行師、の下町の手習い師匠らが、互いに意味をぼかしたまま使える便利な言い回しとして採用した事情があるといわれる。半面、明治期には品のない隠語と誤解され、系の取締り文書で「不穏なる声出し」の一例として扱われた記録も残る[4]

歴史[編集]

江戸後期の成立[編集]

最初期の用例は、年間の船場帳簿の余白に書かれた「ホイホーイ三度、玉を納むべし」という走り書きであるとされる。これが後に、店先で客を呼び込む際の合図と結びつき、商家内部でのみ通じる符牒になった。

という両替商の奉公人・石田善六が、鈴の音を鳴らすことで「金目の話が滑らかに進む」と言い出したのが定着の契機とされるが、これはとされることも多い。もっとも、同店の帳面には鈴の購入記録がまでに9件残っており、少なくとも実用品としては相当数用いられていたことがわかる。

明治期の再解釈[編集]

になると、金玉ホイホーイは都市の迷信として一度衰退したが、演芸界で「場を回す」技術として再注目された。とりわけ門下の小噺資料には、噺の切り替え時に鈴を入れる作法が記されており、これが後年の寄席研究で「ホイホーイ打法」と呼ばれた。

また、内の女学校で用いられた「心を落ち着ける合図」との関連が指摘されている。これは校医であったが、試験前の生徒に鈴を鳴らさせたところ、欠席率が3.8パーセント低下したという報告に基づくが、統計の取り方が粗いとして現在も評価が分かれている[5]

戦後の民俗学的復権[編集]

後、金玉ホイホーイは一部の郷土史家によって再発見され、に類する資料収集運動の中で断片的に保存された。昭和42年、で開かれた「港のことばと鈴器」展では、来場者の7割が「初めて聞いたが妙に覚えやすい」と回答したという。

ただし、1960年代以降は観光土産の文脈で過剰に消費され、朱塗りの小鈴に「金玉ホイホーイ」の焼印を入れた商品が各地の売店に出回った。これに対し、地元保存会は「本来は鳴らすものであって飾るものではない」と抗議したが、売上は年間1,200個を超え、結果として半ば公認の地方芸能記号になった。

語源[編集]

語源には少なくとも四説ある。第一は、は金銭、は珠玉、ホイホーイは呼び込みの掛け声を意味し、合わせて「価値あるものを招く」意味になったとする説である。第二は、船宿で用いられた鈴の鳴動音を写した擬音が固定化したという説である。

第三は、の鋳物師が試作品の鈴を振った際、音の跳ね返りを「ほい、ほい」と表現したことに始まるとされる。第四は、子どもの遊び歌が商家に取り込まれたとするもので、北部の一部地域に残る「ほいほい玉入れ唄」との類縁がしばしば論じられる。

もっとも、語の後半が妙に間延びしていることから、寄席の前説で聴衆を和ませるために意図的に膨らまされた可能性もある。言語学者のは、金玉ホイホーイを「意味より先に身体が覚える語」と定義したが、この定義が便利すぎるため、以後の研究者はしばしば引用を避けている。

作法[編集]

基本的な作法は、右手に小鈴、左手に木札を持ち、胸元で半回転させながら三度鳴らすことである。最後に「ホイホーイ」と小声で唱えるのが正式とされるが、声量は0.7秒以内に収めるのが望ましいとの講習資料にはある。

商家流では、鈴を鳴らす前に帳場の柱を一度だけ見上げる。これは「上から落ちてくる災いを先に数える」ためと説明されるが、実際には奉公人が帳簿の位置を確認する癖が儀礼化したものと考えられている。港湾流では、荷の数に応じて3回、5回、7回と鳴らし分けることがあり、では最大で11回鳴らした記録がある。

なお、過度に強く鳴らすと「玉が散る」とされ、縁起が逆転するという。これを避けるため、熟練者は鈴の舌を布で一度だけ拭う。この布を3年使い続けたものを「ホイホーイ布」と呼び、古い家では嫁入り道具に含める地域もあった。

社会的影響[編集]

金玉ホイホーイは、単なる俗信にとどまらず、商談・興行・港務のリズムを整える社会技術として機能した。特にの前身にあたる兌換所周辺では、非公式に鈴の音を「値が荒れる前の静けさ」とみなす習慣があり、これがのちの場立ちの間合いに影響したという説がある。

また、の見世物小屋では、開演直前に小鈴を鳴らすことで観客の注目を一点に集める効果があり、興行成績が平均で12パーセント向上したとする帳簿が残る[6]。ただし、この数字は雨天時を除外しており、統計としてはかなり都合がよい。

一方で、語の響きが強すぎるため、学校や役所ではしばしば口頭使用が忌避された。その結果、昭和末期には「きんたま」を避けて「ホイホーイだけ鳴らす」派と、「語全体を唱えないと効力が落ちる」派に分裂し、の会合では毎回1時間以上の論争になったと伝えられる。

批判と論争[編集]

もっとも強い批判は、金玉ホイホーイが後世の創作であり、古層の民俗として扱うには資料が薄いというものである。特にの民俗研究ゼミが2014年に公表した見解では、確認できる一次資料の大半が明治末以降の写本で、江戸期の原典は未発見とされた。

これに対し、支持派は「資料がないのは口承が完全にうまくいった証拠だ」と反論したが、学界ではほぼ受け入れられていない。さらに、観光利用が進むにつれ、朱色の鈴や掛け声だけが独り歩きし、本来の場の調整機能が失われたという批判もある。

また、2018年にはの土産物店が「金玉ホイホーイ万能守」を販売し、受験合格・商売繁盛・夫婦円満を同時に謳ったことで景品表示法上の注意を受けた。店主は「昔から三つ鳴らすものなので三つの願いに効くと解釈した」と説明したが、説明としてはあまりに率直すぎたため、逆に話題になった。

現代の文化的位置づけ[編集]

現代では、金玉ホイホーイは主として郷土芸能、ユーモア、あるいは擬似民俗の文脈で語られている。の一部講義では、音声の反復が共同体形成に与える影響を示す教材として採用されているという。

また、SNS上では「今日の会議が重いのでホイホーイを入れる」といった用法が見られ、若年層の間で「空気を緩めるための儀式」として再解釈されている。2023年には、周辺のイベントで来場者3,400人に短縮版の作法が配布され、うち41パーセントが「意味はよくわからないが覚えやすい」と回答した。

もっとも、研究者のあいだでは「俗信」「演芸技法」「冗談文化」のいずれに属するかで見解が割れている。金玉ホイホーイの本質は、対象を招くのか、災いを追い払うのか、あるいはその曖昧さ自体が効能なのかという点にあり、そこにこの語の奇妙な生命力があるとされる。

脚注[編集]

関連項目[編集]

脚注

  1. ^ 柴田久之『金玉ホイホーイ語史考』船場文化研究所, 1998, pp. 14-61.
  2. ^ Margaret A. Thornton, "Ritual Sound and Urban Commerce in Late Edo Japan," Journal of Comparative Folklore, Vol. 22, No. 3, 2007, pp. 201-229.
  3. ^ 渡辺精一郎『鈴器と情緒制御の近代史』東京下町出版会, 1931.
  4. ^ 石田善六『堀田屋奉公日記抄』大阪民俗資料叢書, 1842写本, pp. 3-19.
  5. ^ 佐伯みどり「ホイホーイという反復語の社会機能」『日本口承文学』第18巻第2号, 2011, pp. 77-94.
  6. ^ Hiroshi Kanda, "Small Bells, Large Claims: A Note on Kin-tama Hoihoi," East Asian Ritual Studies, Vol. 9, No. 1, 2015, pp. 33-48.
  7. ^ 『港町と鳴物の民俗』金沢港文化協会, 1968, pp. 112-139.
  8. ^ 内藤志津子『笑いと符牒の明治都市』中央民俗新書, 1979.
  9. ^ 小泉蓮『ホイホーイ布の保存と劣化』国立民俗資料館紀要, 第7巻第4号, 2004, pp. 5-26.
  10. ^ M. A. Thornton and 柴田久之, "On the Misreading of a Useful Nonsense Word," Folklore Quarterly Review, Vol. 41, No. 2, 2020, pp. 88-101.

外部リンク

  • 船場民俗研究会アーカイブ
  • 東京鈴器保存協会
  • 港町ことば資料室
  • 金沢民俗ユーモア館
  • 擬音儀礼データベース
カテゴリ: 日本の都市俗信 | 江戸時代の民間儀礼 | 商家の習俗 | 擬音語由来の文化 | 日本の寄席文化 | 港湾の民俗 | 明治時代の俗語 | 現代日本のユーモア | 民俗語彙 | 招来儀礼 | 鈴器文化

関連する嘘記事