品田遊
| 名称 | 品田遊 |
|---|---|
| 読み | しなだゆう |
| 英語表記 | Yū Shinada |
| 分類 | 遊戯随筆・都市文体 |
| 提唱者 | 品田 恒一郎 |
| 成立時期 | 1978年頃 |
| 中心地 | 東京都千代田区・神田 |
| 標語 | 読むことは、歩くことである |
| 関連機関 | 日本遊文協会 |
品田遊(しなだゆう、英: Yū Shinada)は、日本の「遊戯随筆」と呼ばれる文体群の中核概念であり、昭和後期から平成初期にかけて東京都内で体系化されたとされる。しばしば「読むと少し賢くなった気がするが、翌日には忘れている文章形式」と説明される[1]。
概要[編集]
品田遊は、文章に・・の要素を同時に持ち込むことで成立する、半ば儀式的な日本の文芸潮流である。一般には「品田式」とも呼ばれ、短文の連鎖によって読者に意味の確信と不確信を同時に与える技法として知られている。
この概念は、東京都千代田区神田の古書店街で発生したとされ、初期には古典落語の写し書き、路上観察記録、喫茶店のメニュー分析などと混在していた。なお、品田遊の初期理論では「文章は最低でも三度曲がらねばならない」とされており[要出典]、これが後年の過剰な比喩運動につながったとされる。
また、品田遊は単なる文体ではなく、・・・の四者が共同で維持する都市的な習慣であったとも説明される。とりわけ神保町周辺では、毎月第2土曜日に「遊の会」と呼ばれる非公開の朗読会が開かれ、参加者は同じ原稿を持っていながら必ず別の結論に到達することを求められたとされている。
歴史[編集]
前史[編集]
品田遊の源流は明治末期の「遊覧記」研究にさかのぼるとされる。特に、東京市内の巡回雑誌『月曜歩記』に掲載された無名稿「本日、駅前にて一文字を失う」が重要であり、これは後に品田遊の最古層の定型とみなされた[2]。文中では、作者が上野から浅草までを移動する間に、固有名詞の半分を忘れたまま記述を続けたことが、逆に文体の強度を高めたと評価されている。
には、早稲田および本郷の学生サークルで「歩行批評」と総称される実験が行われた。彼らは地図の上を歩かず、百科事典の索引だけで市街を移動する訓練を行い、結果として町名の列挙がそのまま修辞技法になったとされる。ここで用いられた「遊」は、娯楽ではなく「引き返し可能な思考」の意味であったという。
一方で、戦時下の資料は断片的であり、の『都内短文配給記録』には「品田式抄録、月間27部、ただし雨天は13部」とだけ残る。この数字の由来については諸説あり、実際には配給制度ではなく喫茶店の砂糖袋に印字された校正数ではないかとする説もある。
成立[編集]
現在の品田遊が制度的に整えられたのは、からにかけてのことである。中心人物とされるは、当時中央区日本橋の広告代理店に勤める傍ら、退勤後に銀座の喫茶店「サン・ルミエール」で断片的なメモを交換する集団を主宰していた。彼は「遊びは軽さではなく、反復可能性のことである」と述べたと伝えられる。
この頃、の前身である「都市余白研究会」が発足し、品田遊のテキストは「1行目に主張、2行目に逸脱、3行目に領収書」といった独自の構成法で編集された。1979年には会員32名、うち実働編集者は9名であったとされ、残りはおおむね場所提供者、朗読の聞き役、及び「間違って入会した人」であった。
の冬、神田の貸会議室で開催された「第一回品田遊整理会」は、参加者18名のうち7名が同じ原稿の別刷を持参していたため、議論が成立しなかった。これがかえって「複数の不一致を同時に許容する形式」として評価され、翌年の会報で正式に理論化された。
普及[編集]
1980年代後半になると、品田遊は編集、ラジオの構成台本、さらには地方自治体の観光パンフレットにまで浸透した。特に東京都内の公立図書館では、館内導線を説明する掲示文に品田遊式の比喩が採用され、「児童書は左へ、郷土資料は右へ、迷う心は中央へ」といった文句が一部で好評を博した。
また、の『週刊都心』特集「歩く原稿、歩かない原稿」では、品田遊を実践する若手書き手12名が紹介され、そのうち4名が後にテレビ東京系の深夜番組構成に転じたとされる。ここで品田遊は、都市文化の消費可能なスタイルとして再編される一方、過度に洗練された結果、初期の粗暴な即興性を失ったとの批判も出た。
さらに、1992年には神奈川県横浜市の倉庫街で「遊の夜市」が開催され、会場内の屋台メニューがすべて三段落構成で読み上げられた。来場者は約4,800人と記録されているが、実際には入場時の押印数と食券数が混同されており、正確な人数は不明である。
定義と技法[編集]
品田遊の技法は、一般に「折返し」「逆接」「所在不明の固有名詞」の三要素から成ると説明される。折返しは文意を一度立てたのちに崩す操作であり、逆接はその崩壊を読者に快感として受け取らせるための装置である。所在不明の固有名詞は、文章に現実味を与えると同時に、読者が地図を確認したくなる効果を持つ。
代表的な定式として、品田遊研究所がにまとめた「七箇条」がある。そこでは、1. 都市名を一つ入れる、2. 価格を一つ入れる、3. 失われた履歴を一つ入れる、4. 食べ物を一つ入れる、5. 係員を一人入れる、6. しかし最終的にはどれも主題にしない、7. ただし読了後に主題が増殖したように感じさせる、という順序が示された。
なお、京都の研究者は、品田遊の本質は文章ではなく「会話のあとに残る沈黙の形状」にあると指摘している。これに対し、大阪の実践派は「沈黙を数えるより、店を一軒多く入れるべきである」と反論しており、両派の対立は現在も解消していない。
社会的影響[編集]
品田遊は、文芸だけでなく行政文書、商店街の回覧板、地域の防災訓練にも影響を与えたとされる。とりわけ1999年の埼玉県内一部自治体では、避難経路の案内が品田遊風に改稿され、「左手の川沿いを下ると、概ね安全である。ただし途中に豆腐店がある」といった表現が採用された[3]。結果として避難時間が平均で17秒延びたとの報告があるが、住民アンケートでは「不安だが記憶に残る」との回答が多数を占めた。
また、出版業界では品田遊の影響により、帯文に無関係な地名を入れる慣行が一時的に流行した。例えば『月刊書斎』3月号では、本文が詩論であるにもかかわらず帯に「新宿の午後、紙はまだ冷たい」と印刷され、売上は前月比で12%増加したとされる。これをめぐり、編集者の一部は「品田遊は読者を賢くするのではなく、購入ボタンを押させる」と批判した。
一方で、福岡県の若手演劇団体は、品田遊を応用して公演台本の場面転換を減らし、1幕ごとにパンフレットの注釈を増やす方式を採用した。観客満足度は高かったものの、終演後に配布されたアンケートの設問がやや長すぎたため、回答率は41%にとどまった。
批判と論争[編集]
品田遊には、当初から「形式が自己目的化している」との批判があった。特にのに掲載された評論「歩くふりをする文章」では、品田遊は都市の偶然性を装いながら、実際には会員制の喫茶店文化を再生産しているだけではないかと問われた[4]。これに対し支持派は、「再生産こそが都市文化の本義である」と反論している。
また、代にはSNS上で「#品田遊っぽい」と称する短文投稿が拡散し、元来の理論よりも「やけに長いのに内容がない」文体の意味で使われるようになった。品田遊研究所はこれを「二次的流行であって本質ではない」としたが、結果として若年層の理解はむしろその俗流版で固定化した。
さらに、には国立国会図書館デジタル資料の索引において、品田遊の関連語が実在の人物名と混線したことから、複数の大学図書館で再分類が行われた。分類作業には延べ146時間を要したが、そのうち約38時間は「遊」の漢字の意味をめぐる哲学的議論に費やされたとされる。