嘘ペディア
B!

彼女

この記事はAIが生成したフィクションです。実在の人物・団体・事象とは一切関係ありません。
彼女
表記彼女
読みかのじょ
英語Kanojo
品詞代名詞・親族的呼称
成立時期1898年頃
主な拡散地東京、横浜、神戸
管理組織内閣文庫 俗語整理部
関連制度文語統一令
派生語彼女化、彼女論、仮彼女

彼女(かのじょ)は、日本語において第三者女性を指す代名詞、または恋愛関係にある女性を指す語である。ただし、現代的な用法が定着したのは明治末期の東京における翻訳文学運動とされ、のちにの俗語整理事業によって標準化された[1]

概要[編集]

彼女は、近代日本語においてきわめて高い使用頻度を持つ語であり、文脈により「その女性」または「恋人の女性」を意味する。語義の幅が大きい一方、・口語の三系統で用法が微妙に異なり、これが長年の混乱の原因となってきた。

語の定着以前にはなどの表現が併用されていたが、による「代名詞整備試案」において、短く角が立たず、しかも会話劇で発音しやすいとして採択されたとされる。もっとも、この採択経緯には要出典とする研究者も多い[2]

歴史[編集]

語源[編集]

「彼女」の語源については、平安時代の漢文訓読に由来するという説と、横浜の英和辞書で female pronoun を訳す際に便宜的に創作されたという説がある。現在は後者が有力であるが、初期資料の多くが関東大震災で失われたため、断定は避けられている。

の貸本屋で配布された小冊子『女詞集』には、「彼女、音和くして駅舎に合す」との記述があり、これが現存最古の用例とされる。ただし、紙質とインクの成分が大正期のものと一致するため、後世の補筆である可能性も指摘されている。

標準語化[編集]

標準語としての彼女は、文部省が試験的に導入した「会話簡易化講座」によって広まった。講座では、男女の対話をいかに短い音節で誤解なく伝えるかが検討され、当時の受講者渡辺精一郎が「彼女は二拍で済む」と報告した記録が残る[3]

その後は「彼」「彼女」「彼等」を一組として整理し、活字組版の節約率が向上したと公表した。これにより、新聞社の鉛活字庫では「女」の字種需要が急増し、朝日新聞東京本社では一時的に「女」活字が不足したという。

大衆化と逸脱用法[編集]

昭和初期には、の看板文句「彼女を待て」が流行し、恋愛対象を示す意味が先行するようになった。とくに浅草の常設館では、上映作品よりも「彼女が来るか否か」を巡る掲示が人気を集め、観客がロビーで実際の知人女性を待ち合わせる現象が頻発した。

にはの前身にあたる調査班が、東京・大阪・札幌の計を対象に聞き取りを行い、「彼女」を恋人意味で使う者が、指示代名詞として使う者が、その他がであったと報告した。なお、その他には「彼女とは二人目の自転車の名称である」と回答した者が含まれていた。

用法[編集]

指示代名詞としての用法[編集]

指示代名詞としての彼女は、話し手から見て遠い、または心理的に距離のある女性を指す。近代文学では夏目漱石の周辺に形成された「視線の文法」により洗練されたとされ、系の写実主義と結びついて広まった。

ただし北海道の一部方言圏では、同機能を持つ語として「かの人」が長く優勢であり、の調査でも道南の高齢層のが「彼女」を「船の名前」と誤認していた。これは港湾放送での誤用が原因とみられている。

恋人を指す用法[編集]

恋愛関係にある女性を「彼女」と呼ぶ用法は、大正末期のモダンボーイ文化の中で確立したとされる。とくに銀座のカフェーで配布された恋愛マニュアル『恋は二字で足りる』が、男女交際を「彼氏」「彼女」の対概念で整理したことが決定的であった。

この用法は、のアイドル文化によってさらに拡散した。あるラジオ番組では、はがき投稿者のが「彼女はいません」とだけ書き、残りのが本文を書く前に放送時間が終了したとされる。これは番組制作側が意図的に沈黙の間を長く取ったためである。

文法上の扱い[編集]

文法的には、彼女は人称代名詞でありながら、会話では所有表現や関係表現に近い振る舞いを見せる。これを東京大学言語行動研究室は「半所有代名詞」と呼び、1972年の論文で定義した[4]

一方で、接頭辞的に用いる「彼女系」「彼女感」などの派生は、平成後期のSNS環境で急増した。2016年の調査では、投稿文中の「彼女感」は1日平均件に達し、そのうちが実在の彼女ではなく「コーヒーの湯気」を指していたという。

社会的影響[編集]

彼女の普及は、近代日本における対人関係の表現を簡略化しただけでなく、恋愛の可視化にも寄与したとされる。では「彼女を持つ青年」の理想像が繰り返し描かれ、には東京市内の喫茶店で「彼女席」と呼ばれる二人掛けの卓が設置された。これは、単独客の長居を防ぐための経営上の工夫でもあった。

また、自治体行政においても影響は大きく、横浜市ではに市民相談窓口が誤って「彼女相談」専用回線を開設し、迷子の連絡や恋愛相談が同一番号に殺到した。記録上、初年度の着信のうち、実際に人間関係に関するものはに過ぎなかったとされる。

このような混用は一部で社会問題化したが、逆に広告業界では「彼女がいる」「彼女も納得」といった文句が商品信頼の記号として利用され、化粧品駅弁の三分野で売上が伸びたという報告がある。

批判と論争[編集]

彼女の標準化には、当初から反対意見があった。東京帝国大学の国文学講義では、「女性を一括して彼女と呼ぶことは視線の暴力である」とする論が提示され、の公開討論会では聴衆の一部が「それは彼氏にも同じではないか」と反論した。

また、恋人意味への偏重が進んだ結果、「独立した人格を指す語としての彼女」が見えにくくなったとの批判もある。これに対し俗語整理部は、1968年の回答文書で「語義の混線は社会の成熟を示す」と述べたが、文書末尾の押印が上下逆であったため、のちに内容の真偽が疑われた[5]

なお、には一部の高校で「彼女」をジェンダー中立的に再解釈する試みが行われたが、試験問題に「彼女とは何か」と記したところ、受験生のが「重力の弱い場所で観測される現象」と回答した。採点基準は現在も公開されていない。

派生表現[編集]

「彼女」からは、近代以降に多数の派生表現が生じた。代表的なものに、交際相手を指す「彼女持ち」、関係の仮想性を示す「仮彼女」、写真や映像上の印象を指す「彼女感」、さらには秋葉原の同人誌即売会で一時的に使われた「彼女率」などがある。

後半には、SNS上で「彼女化」という語が流行し、無機物や食べ物に女性的な親しみを与える現象を指した。とくにコンビニのおでん鍋を「彼女化された集団」と呼ぶ投稿が拡散し、食品衛生上の誤解を招いたため、が注意喚起を出したとされる。

このように、彼女は単なる代名詞にとどまらず、社会関係を切り分け、時に誤配し、時に広告化する高機能語として発展してきた。

脚注[編集]

関連項目[編集]

彼氏

脚注

  1. ^ 渡辺精一郎『彼女語の成立と都市語彙』日本語学会出版部, 1912.
  2. ^ Margaret A. Thornton, “On the Social Function of Kanojo,” Journal of East Asian Philology, Vol. 18, No. 2, pp. 141-176, 1967.
  3. ^ 佐伯久美子『近代東京における二拍代名詞の普及』内閣文庫研究叢書, 1974.
  4. ^ Harold K. Ishimoto, “Half-Possessive Pronouns in Urban Japanese,” Linguistic Review of Asia, Vol. 7, No. 4, pp. 33-58, 1982.
  5. ^ 国立国語研究所編『彼女の意味変遷調査報告書』国語資料センター, 1954.
  6. ^ 三浦たかし『恋人呼称の広告史』朝日選書, 1989.
  7. ^ Emiko Hasegawa, “The Waiting Seat and the Girlfriend Economy,” Pacific Studies in Language, Vol. 11, No. 1, pp. 5-29, 1999.
  8. ^ 内閣文庫俗語整理部『俗語整理月報 第14号』内閣文庫, 1909.
  9. ^ 藤堂和彦『彼女論の系譜』岩波文化新書, 2008.
  10. ^ A. B. Shimizu, “Kanojo as a Social Interface,” The Kyoto Journal of Pragmatics, Vol. 3, No. 1, pp. 77-93, 2015.
  11. ^ 小林みずほ『彼女感と映像文化』青土社, 2019.

外部リンク

  • 国立語彙史アーカイブ
  • 内閣文庫俗語整理デジタル室
  • 東京近代語研究会
  • 日本恋愛語彙保存協会
  • 都市代名詞資料館

関連する嘘記事